Skip to main content

Butter Someone Up

· 2 min read

의미

Butter Someone Up은 누군가의 환심을 사기 위해 아첨하거나 칭찬을 하는 것을 의미합니다.

설명

이 표현은 일반적으로 상대방의 호의나 특별한 대우를 얻기 위해 과장된 칭찬이나 아첨을 할 때 사용됩니다. '버터(butter)'는 부드럽고 풍부한 질감으로 음식에 풍미를 더하는 것처럼, 말이나 행동으로 상대방의 기분을 좋게 만들어 원하는 것을 얻으려는 의도를 비유적으로 나타냅니다. 긍정적인 맥락보다는 약간의 얄팍한 술수나 의도가 숨어있다는 뉘앙스를 가질 때가 많습니다.

예문

Example 1

I need to butter up my boss if I want to get that promotion.
(승진하려면 사장님께 아첨 좀 해야겠어.)

Example 2

She's been buttering up the teacher all week to get a good grade.
(그녀는 좋은 학점을 받기 위해 일주일 내내 선생님께 아첨하고 있어.)

Example 3

Don't try to butter me up; I know what you want.
(나에게 아첨하려고 하지 마; 네가 뭘 원하는지 알아.)

Example 4

He always tries to butter up his parents before asking for money.
(그는 돈을 부탁하기 전에 항상 부모님께 환심을 사려고 한다.)

유사한 영어 표현

  • Suck Up (더 비격식적이고 부정적인 뉘앙스를 가집니다.)
  • Flatter Someone ('butter up'보다 더 일반적인 칭찬의 의미를 가질 수 있지만, 아첨의 의미도 포함합니다.)
  • Curry Favor With Someone (특정 목적을 가지고 아첨하여 환심을 사려 한다는 점에서 'butter up'과 매우 유사합니다.)