Get On Someone's Nerves
· One min read
의미
Get On Someone's Nerves는 누군가를 짜증 나게 하거나 귀찮게 하는 것을 의미합니다.
설명
이 표현은 다른 사람의 행동이나 말 때문에 불쾌감, 짜증, 또는 분노를 느끼게 되는 상황을 묘사할 때 사용됩니다. 주로 반복적이거나 성가신 행동에 대해 쓰이며, 비격식적인 대화에서 흔히 들을 수 있습니다.
예문
Example 1
His constant humming really gets on my nerves.
(그의 계속되는 콧노래가 정말 신경을 거슬리게 해.)
Example 2
Please stop tapping your foot; it's getting on my nerves.
(발 좀 그만 두드려요; 제 신경을 건드리고 있어요.)
Example 3
The kids' incessant bickering was really getting on their mother's nerves.
(아이들의 끊임없는 말다툼은 엄마의 신경을 긁고 있었다.)
Example 4
I know he means well, but his overbearing advice sometimes gets on my nerves.
(그가 좋은 의도로 그러는 건 알지만, 그의 지나친 조언은 때때로 내 신경을 건드려.)
유사한 영어 표현
- Annoy Someone (더 일반적인 의미로 누군가를 짜증 나게 하다.)
- Irk Someone (약간 격식 있고, '신경을 거슬리다'와 유사한 의미.)
- Drive Someone Crazy (훨씬 더 강한 짜증이나 미치게 할 정도의 불쾌감을 표현.)
- Soothe Someone (누군가를 달래다, 편안하게 해주다.)