Skip to main content

Strike While The Iron Is Hot

· 2 min read

의미

Strike While The Iron Is Hot은 기회가 왔을 때 즉시 행동하여 이점을 취해야 한다는 의미입니다.

설명

이 표현은 대장장이가 쇠를 달굴 때 뜨거울 때 두드려야 원하는 모양을 만들 수 있다는 것에서 유래했습니다. 무언가를 성공시키기 위해서는 적절한 때, 즉 기회가 주어졌을 때 망설이지 말고 즉시 행동해야 함을 강조합니다. 타이밍이 매우 중요하며, 기회를 놓치면 나중에 후회할 수 있음을 일깨워 줍니다.

예문

Example 1

Don't wait too long to apply for that scholarship; you need to strike while the iron is hot.
(그 장학금에 너무 오래 기다리지 말고 지원하세요. 기회가 있을 때 잡아야 해요.)

Example 2

The market is booming, so it's a good time to invest. You should strike while the iron is hot.
(시장이 호황이니 투자하기 좋은 시기입니다. 기회를 놓치지 말고 행동해야 합니다.)

Example 3

The client seemed interested in our proposal. We should send them a follow-up email immediately and strike while the iron is hot.
(고객이 우리 제안에 관심이 있는 것 같았습니다. 즉시 후속 이메일을 보내 기회를 잡아야 합니다.)

Example 4

If you want to get tickets for the concert, you need to buy them now. They'll sell out fast, so strike while the iron is hot.
(콘서트 표를 구하고 싶다면 지금 당장 사야 합니다. 빨리 매진될 테니, 기회를 잡으세요.)

유사한 영어 표현

  • Carpe Diem (기회를 포착하라는 의미에서 유사합니다.)
  • Make Hay While The Sun Shines (좋은 여건일 때 이점을 취하라는 의미입니다.)
  • Hesitate And Be Lost (망설이면 기회를 잃는다는 의미로 반대되는 맥락입니다.)
  • Miss The Boat (기회를 놓치다는 의미로 반대됩니다.)
  • Procrastinate (일을 미루는 행위로, 즉시 행동하는 것과 반대됩니다.)