Skip to main content

Chip On Your Shoulder

· 2 min read

의미

Chip On Your Shoulder는 과거의 불평이나 불만에 대한 앙심을 품고 있거나, 다른 사람에게 도전적이고 화를 잘 내는 태도를 비유적으로 이르는 의미입니다.

설명

이 표현은 과거에 자신에게 불이익을 주거나 모욕을 주었던 일에 대해 앙심을 품고 있어, 쉽게 화를 내거나 남에게 도전적인 태도를 보이는 것을 의미합니다. 마치 어린 시절 나무 조각(chip)을 어깨에 올려놓고 남이 건드리면 싸움을 걸겠다는 식으로 도발하던 행동에서 유래했습니다. 주로 누군가가 늘 방어적이거나 공격적인 태도를 보일 때 사용됩니다.

예문

Example 1

He's had a chip on his shoulder ever since he didn't get the promotion.
(그는 승진하지 못한 이후로 계속 앙심을 품고 있어요.)

Example 2

You seem to have a chip on your shoulder about what happened last year.
(너는 작년에 있었던 일에 대해 앙심을 품고 있는 것 같아.)

Example 3

Don't approach him with that chip on your shoulder; try to be more open-minded.
(그런 앙심을 품은 태도로 그에게 접근하지 마세요; 좀 더 열린 마음을 가지세요.)

Example 4

Her constant complaining shows she still has a chip on her shoulder about her past.
(그녀의 끊임없는 불평은 그녀가 과거에 대해 여전히 앙심을 품고 있음을 보여줍니다.)

Example 5

He has a chip on his shoulder about not having gone to college.
(그는 대학에 가지 못한 것에 대해 앙심을 품고 있습니다.)

유사한 영어 표현

  • Hold A Grudge
  • Bear A Resentment
  • A Bone To Pick ('Chip on your shoulder'는 지속적인 태도를, 'A bone to pick'은 특정 불만을 가리킵니다.)
  • Be Forgiving
  • Be Amicable