Push Oneself Too Hard
· 2 min read
의미
Push Oneself Too Hard는 자신의 육체적 또는 정신적 한계를 넘어서 지나치게 노력하거나 무리하는 것을 의미합니다.
설명
이 표현은 개인이 자신의 능력이나 체력의 범위를 넘어서 과도하게 일하거나 노력하여 결국 지치거나 해로운 결과를 초래할 수 있음을 나타낼 때 사용됩니다. 건강을 해치거나 번아웃으로 이어질 수 있는 상태를 경고하거나 설명할 때 주로 쓰입니다.
예문
Example 1
I've been pushing myself too hard at work lately, I need a break.
(요즘 직장에서 너무 무리해서 일했더니, 좀 쉬어야겠어.)
Example 2
Don't push yourself too hard, it's okay to ask for help when you need it.
(너무 무리하지 마, 필요할 때 도움을 요청해도 괜찮아.)
Example 3
She pushed herself too hard for the exam and ended up getting sick.
(그녀는 시험 때문에 너무 무리하다가 결국 병이 났어요.)
Example 4
It's important to know your limits and not constantly push yourself too hard.
(자신의 한계를 알고 지속적으로 너무 무리하지 않는 것이 중요합니다.)
Example 5
He pushed himself too hard in training and suffered an injury.
(그는 훈련 중에 너무 무리하다가 부상을 입었습니다.)
유사한 영어 표현
- Burn out (너무 열심히 일하거나 노력해서 육체적으로나 정신적으로 완전히 지쳐버리는 상태를 의미합니다.)
- Overextend oneself (자신의 능력, 자원 또는 시간을 넘어서 과도하게 사용하거나 약속하여 부담을 지는 것을 나타냅니다.)
- Work one's fingers to the bone (매우 열심히, 그리고 오랜 시간 동안 일하여 극도로 피곤해지는 것을 강조합니다.)
- Take it easy (긴장을 풀고 편안하게 지내며 스트레스를 피하는 것을 의미합니다.)
- Take a break (하던 일이나 활동을 잠시 멈추고 휴식을 취하는 것을 나타냅니다.)