Put Off the Evil Day
· 2 min read
의미
Put Off the Evil Day는 싫거나 어려운 일을 미루거나 피하는 것을 의미합니다.
설명
이 표현은 사람들이 피하고 싶은 불쾌하거나 어려운 일, 혹은 닥쳐올 좋지 않은 결과를 가능한 한 오랫동안 미루려 할 때 사용됩니다. 이는 종종 회피하거나 게으름을 피우는 부정적인 뉘앙스를 내포할 수 있습니다.
예문
Example 1
I know I have to start my taxes, but I keep putting off the evil day.
(세금 신고를 시작해야 한다는 걸 알지만, 계속 싫은 일을 미루고 있어요.)
Example 2
She tried to put off the evil day of confronting her boss about the issue.
(그녀는 상사에게 그 문제에 대해 대면해야 하는 싫은 날을 미루려 했다.)
Example 3
We can't put off the evil day of making a decision forever; we need to act.
(결정을 내려야 하는 힘든 날을 영원히 미룰 수는 없어; 행동해야 해.)
Example 4
He's been putting off the evil day of cleaning out his garage for months.
(그는 몇 달째 차고를 청소하는 귀찮은 일을 미루고 있다.)
유사한 영어 표현
- Delay the Inevitable (피할 수 없는 일을 지연시키다.)
- Drag One's Feet (무언가를 느릿느릿하게 하거나 의도적으로 지연시키다.)
- Kick the Can Down the Road (어려운 결정이나 문제를 미래로 미루다.)
- Face the Music (자신이 저지른 일의 불쾌한 결과를 감수하다.)
- Meet Head-On (문제나 어려움에 정면으로 맞서다.)