Skip to main content

Get On One's Nerves

· 2 min read

의미

Get On One's Nerves는 누군가를 계속해서 짜증 나게 하거나 귀찮게 하는 의미입니다.

설명

이 표현은 다른 사람의 행동, 소리, 습관 등이 너무 거슬려서 인내심을 잃게 만들거나 불쾌감을 유발할 때 사용됩니다. 'nerves'(신경)는 사람의 감각이나 정신적 상태를 나타내며, 그 위에 'get on' 한다는 것은 신경을 건드려 자극하거나 흥분시키는 것을 비유적으로 의미합니다. 주로 반복적이고 사소한 일로 인해 발생하는 짜증에 사용됩니다.

예문

Example 1

That constant tapping sound is really getting on my nerves.
(저 계속되는 두드리는 소리가 정말 신경을 건드려요.)

Example 2

His habit of leaving dirty dishes in the sink always gets on my nerves.
(그가 싱크대에 더러운 접시를 남겨두는 습관은 늘 내 신경을 거슬리게 해.)

Example 3

Please stop humming, it's starting to get on my nerves.
(제발 콧노래 좀 그만 불러, 짜증 나기 시작했어.)

Example 4

Her constant complaining began to get on everyone's nerves.
(그녀의 끊임없는 불평은 모두의 신경을 건드리기 시작했다.)

유사한 영어 표현

  • Drive Someone Crazy (더 강하게 누군가를 짜증 나게 하거나 미치게 만들 정도로 성가시게 할 때 사용합니다.)
  • Rub Someone The Wrong Way (말이나 행동이 상대방의 기분을 상하게 하거나 불쾌감을 줄 때 사용합니다.)
  • Irritate Someone ("get on one's nerves"와 유사하게 누군가를 짜증 나게 하거나 화나게 할 때 사용되는 일반적인 표현입니다.)
  • Soothe Someone (누군가를 진정시키고 편안하게 할 때 사용합니다.)