Put a Spoke in Someone's Wheel
· 2 min read
의미
Put a Spoke in Someone's Wheel은 누군가의 계획이나 진행을 방해하거나 좌절시키는 것의미입니다.
설명
이 표현은 자전거 바퀴살(spoke)이 바퀴에 끼어들어 움직임을 방해하는 모습에서 유래했습니다. 주로 다른 사람의 성공이나 진행을 고의적으로 방해하거나 훼방 놓을 때 사용됩니다. 상대방의 일을 복잡하게 만들거나 진행을 어렵게 만드는 부정적인 의미로 쓰이는 경우가 많습니다.
예문
Example 1
I heard he tried to put a spoke in my promotion, but it didn't work.
(그가 내 승진에 훼방을 놓으려 했다고 들었지만, 소용없었어.)
Example 2
Don't try to put a spoke in their plans; they've worked too hard for this.
(그들의 계획에 훼방 놓으려고 하지 마. 이걸 위해 너무 열심히 노력했어.)
Example 3
The sudden regulation change really put a spoke in the company's expansion strategy.
(갑작스러운 규제 변경이 회사의 확장 전략에 큰 지장을 주었다.)
Example 4
She always tries to put a spoke in my wheel whenever I try to achieve something new.
(내가 뭔가 새로운 것을 성취하려고 할 때마다 그녀는 항상 내 계획에 훼방을 놓으려 한다.)
유사한 영어 표현
- Throw a Wrench in the Works (계획을 방해하거나 망치다)
- Hinder Progress (진행을 방해하다 (더 일반적인 표현))
- Obstruct the Path (길을 막다, 방해하다 (더 일반적인 표현))
- Facilitate Progress (진행을 용이하게 하다, 돕다)
- Smooth the Way (일을 쉽게 하거나 장애물을 제거하다)